I respect the many people involved in the shirt & textiles
The World’s 1st shirt website
FABIRIC

OXFORD CLOTH WAS ...

The only remaining shirting

JAN – 2026 30 MINS READ

We love Oxford cloth. Closely associated with the button-down shirt, this fabric is said to have originated in Britain in the 19th century. With more than a century of history behind it, we examine the deeper meaning behind a well-known story: that among the four so-called “university fabrics”—Oxford, Cambridge, Harvard, and Yale—Oxford is the only one that has survived to the present day.

私たちはオックスフォード生地を愛しています。ボタンダウンシャツと密接に結びつけて語られることの多いこの生地は、19世紀にイギリスで生まれたとされています。100年以上の歴史を持つこの素材について、今回はひとつのよく知られた物語――いわゆる「大学名を冠した生地」であるオックスフォード、ケンブリッジ、ハーバード、イェールの4つの中で、現代まで生き残ったのはオックスフォードだけだという説――の真意に迫ります。
We truly love it.

According to a friend at UNIQLO, the Oxford button-down has long remained the top-selling shirt in their lineup. It works for casual wear and business settings alike, and ultimately, people love it for its versatility and just-right degree of casualness. In Japan especially, where Ivy style is a fashion staple, it’s a fabric that simply cannot be left out. These days, we even see ‘non-iron Oxford cloth,’ which seems contradictory.

But why is it that when people say Ivy, they mean Oxford cloth? Brands like Brooks Brothers and J.Press certainly played a key role. Still, why did traditional American brands choose Oxford cloth in the first place, and why is it the only one that survived? I have long heard—from mentors and magazines alike—that it was born in Scotland, that David & John Anderson (DJA) created four university-named fabrics, and that only one survived. Old fashion magazines certainly repeat this story. When something is told like a legend, I cannot help but feel that the history of the winners is often hidden within it, and this time, I decided to investigate it properly.

私の友人にユニクロで働いている友達がいるのですが、ユニクロのシャツの売上で結局長い間ずっと1位なのはオックスフォードボタンダウンだそうです。カジュアルでも使えるしビジネスにも使えるし、結局のところその汎用性の高さと程よいカジュアル感が本当に大好きなのでしょう。特に日本人はIVYがファッションの基本にあるので、絶対に外すことができない素材です。今ではノンアイロンのオックスフォード生地というよくわからないものもでる始末です。
しかしながらなぜIVYといえばオックスフォード生地なのでしょうか?もちろんそこにはブルックスブラザーズやJ.PRESSの存在ありきなのですが、ではアメリカの伝統的なブランドがはなぜオックスフォード生地を使い、それだけが残ったのでしょうか?また私は先輩からも雑誌からもスコットランドで生まれたとか、DAVID&JOHN ANDERSON(DJA)が作った4つの大学名の一つが生き残ったとずっと聞かされてました。確かに古いファッション雑誌にも必ずそう書いてあります。私はこの手の伝説のように語られることは必ず勝者の歴史が潜んでいるような気がして仕方なくて、今回しっかりと調査することにしました。

WHAT IS THE “OXFORD” CLOTH ?

OXFORD CLOTH
Oxford cloth is a woven fabric primarily used for shirting, characterized by a basket-weave (panama) structure that combines coarse yarns with finer yarns to create a surface texture and durability not found in plain weave. In general, either the warp or the weft employs a heavier yarn, while the opposing direction uses two finer yarns woven together. This construction produces the distinctive, slightly mottled visual effect in which lighter threads appear to speckle the surface.
Traditionally, the material is made from 100% cotton, valued for its breathability and moisture absorbency, which allow it to balance everyday comfort with practical durability. It tends to retain its shape well after washing and maintains a moderate firmness, making it well suited to ironing and to preserving a natural, structured appearance.

In the late 19th century, within the British and export-oriented shirting market, the name “Oxford” circulated as one of a group of fabric designations derived from university names. By the early twentieth century, it became firmly established in the American market as the standard material for button-down shirts. Owing to its versatility, bridging casual and semi-formal dress, it has since remained a representative and enduring shirting fabric. Beyond apparel, from the latter half of the twentieth century onward, synthetic-fiber Oxford weaves have also been adopted in industrial and utility applications, including bags, tents, and protective covers that require a balance of durability and lightness. In this way, Oxford has come to denote not only a classic shirting cloth but also a broader category of woven materials defined by their structural and functional qualities.

Events in England in 1890.

OXFORD CLOTH

PINPOINT OXFORD 
Pinpoint Oxford is a fabric woven with finer yarns and a higher weave density than standard Oxford cloth. As a result, its surface is smoother and more uniform, and it tends to be lighter in weight and thinner in feel. In both appearance and wear, it conveys a slightly more dress-oriented impression than classic Oxford.

ROYAL OXFORD
Royal Oxford is an Oxford-derived fabric woven with a more complex, decorative structure, giving the surface a subtle luster and a notably smooth hand. Because the weave pattern is visually apparent, its appearance is often compared to that of a dobby fabric, and it is generally positioned as a more refined and luxurious shirting material than standard Oxford.

Farmers’ bulletin no.1449: rev.(1931) 

オックスフォードクロス
オックスフォード生地とは、主にシャツ地として用いられてきたバスケット織(斜子織)構造の織物であり、太番手の糸と細番手の糸を組み合わせて織ることで、平織にはない粒立った表面感と高い耐久性を備える点に特徴がある。一般的には、経糸または緯糸の一方に太い糸を用い、もう一方に細い糸を二本引き揃えて織る構造が採られ、その結果として、霜降り状に白糸が点在するような視覚的効果が生まれる。 素材は伝統的に**綿100%**が基本とされ、通気性と吸湿性に優れるため、日常着としての快適性と実用性の両立が図られてきた。洗濯後も比較的形状を保ちやすく、適度なハリを残すことから、アイロン仕上げによっても自然な表情を維持しやすい点が評価されている。
19世紀後半の英国および輸出向けシャーティング市場において、「Oxford」という名称は大学名を冠した生地群の一つとして流通し、20世紀に入るとアメリカ市場でボタンダウンシャツの定番素材として広く定着した。その後、カジュアルから準フォーマルまで幅広い装いに対応できる汎用性の高さから、現在に至るまでシャツ生地の代表的な存在として位置づけられている。 衣料用途に加え、20世紀後半以降は合成繊維によるオックスフォード織が工業分野にも展開され、バッグ、テント、カバー類など、耐久性と軽量性を求められる製品にも応用されるようになった。これにより、オックスフォードはシャツ地にとどまらず、構造と機能性を特徴とする織物の一分類として、衣料・非衣料の両分野で用いられている。

ピンポイント・オックスフォード
ピンポイント・オックスフォードは、細番手の糸を用い、通常のオックスフォードよりも高い織り密度で織られた生地である。そのため表面はより滑らかで均質になり、厚みも抑えられる傾向がある。見た目と着用感の両面で、クラシックなオックスフォードよりもややドレッシーな印象を持つことが特徴とされる。

ロイヤル・オックスフォード
ロイヤル・オックスフォードは、より複雑な変化組織によって織られたオックスフォード系生地であり、表面にほのかな光沢と高い滑らかさを備える。織り柄が視覚的に現れる点で、見た目はドビー織に近く、一般的なオックスフォードよりも高級感のあるシャツ地として位置づけられる。

1923

OXFORD CLOTH manufacture  In ENGLAND …? 

I found an article from 1923. It reads as follows:

“Today we have broadcloths, Oxford cloths, Cambridge cloths, poplins, and a host of other non-descriptive trade names that mean absolutely nothing as far as the manufacture of the cloth is concerned, but are simply misnomers applied to ordinary madras constructions for which no other name could be found.”

“The origin of ‘Oxford’ cloth is not hard to trace. Several years ago a shirt manufacturer in England who desired to secure the patronage of the students in the famous British university, brought out a fabric that was characterized by its rough texture and by the similarity of the construction to what is known as basket-weave. This cloth was given the trade name ‘Oxford,’ and immediately found great favor among the students…”

“The same story is told of the origin of Cambridge cloth, which was made by another manufacturer to cater to the wants of the students at that university.”

The Clothier and furnisher v.103 AG-JA(1923-1924)

MADE FOR STUDENTS
The origin of “Oxford” cloth is not hard to trace. Several years ago a shirt manufacturer in England who desired to secure the patronage of the students in the famous British university, brought out a fabric that was characterized by its rough texture and by the similarity of the construction to what is known as basket-weave. This cloth was given to the trade name “Oxford” and immediately found great favor among the students. It was originally made up in a greyish colored fabric and the shirts were made with a soft attached collar. The fabric, being rather coarse and strong, was very suitable for this particular trade as the students were known to be “hard on their clothes.” The same story is told of the origin of Cambridge cloth, which was made by another manufacturer to cater to the wants of the students at that university. The basic construction of all these cloths was practically the same as the first madras cloths. Various experiments were tried by many manufacturers. The number of threads per inch in the warp and in the filling was varied but all the time the technical construction of the cloth was not unlike the construction of the first fabrics that came from the city of Madras.

If one reads this article closely, it almost suggests that both “Oxford” and “Cambridge” are nothing more than trade names with no real technical meaning—that in the end, everything is simply being called “madras.” This raises the question of how deeply the author actually understood fabric structures.

And yet, the same piece goes on to state quite clearly that Oxford cloth originated with a shirt manufacturer in England, and that Cambridge cloth, likewise, was created specifically for the students of the University of Cambridge.

So, is that really true?

If the author’s account is accurate, then it would undermine a commonly repeated narrative:

“It all began when 19th-century Scottish spinning and weaving firms (often said to include David & John Anderson) sought to differentiate their products by marketing fabrics named after four elite universities: Oxford, Cambridge, Harvard, and Yale.”

If so, that familiar story would have to be reconsidered.

So what, in fact, is the truth?

私は1923年のある記事を見つけました。そこには次のように書かれています。

「今日では、ブロードクロス、オックスフォード・クロス、ケンブリッジ・クロス、ポプリン、そして製造上の意味をまったく持たない、数多くの非記述的な商業名が存在している。これらは、ほかに呼び名が見つからなかったために、ありふれたマドラス構造の生地に当てられた誤称にすぎない。」
「『オックスフォード』クロスの起源をたどるのは難しくない。数年前、イングランドのあるシャツ製造業者が、有名な英国の大学の学生たちの支持を得ようとして、粗い質感と、いわゆるバスケット織に似た構造を特徴とする生地を作り出した。この生地には『オックスフォード』という商業名が与えられ、学生たちの間でたちまち大きな人気を博した……」
「**ケンブリッジ・クロスの起源についても、同じ話が語られている。**別の製造業者が、その大学の学生たちの要望に応えるために作った、というのである。」

この記事を注意深く読むと、「オックスフォード」も「ケンブリッジ」も、実際には技術的な意味を持たない単なる商業名にすぎず、結局のところすべてが『マドラス』と呼ばれているに過ぎない、と示唆しているようにも受け取れます。その点で、筆者がどこまで生地の組織や構造を正確に理解していたのか、疑問が残ります。しかし同時に、この記事ははっきりと、オックスフォード・クロスはイングランドのシャツ製造業者によって生み出されたとも述べています。さらに、ケンブリッジ・クロスもまた、ケンブリッジ大学の学生のために作られたものだとしています。

では、それは本当なのでしょうか。

もし筆者の説明が正しいのであれば、次のような、よく語られる物語は見直されることになります。
「19世紀、スコットランドの紡績・織布会社(しばしばデイヴィッド&ジョン・アンダーソン社が関わったと言われる)が、差別化を図るために、オックスフォード、ケンブリッジ、ハーバード、イェールという4つの名門大学の名を冠した生地を売り出したことに始まる。」
もしそうであれば、このおなじみの説は再考されなければなりません。
では、実際のところ真実は何なのでしょうか。

1922

Cotton fabrics / by Walter Hough
OXFORD SHIRTING
OXFORD SHIRTINGS are coloured-woven goods, originally made with two threads running together. Made with similar colours to “Harvard Shirtings”. Woven with a plain ground and sometimes figured. Made 4/38 to 4/52 or 76 to 104 ends of 24’s to 30’s warp, 56 to 64 picks of 16’s to 20’s soft “rove” weft; woven in both stripes and checks. Sometimes made with single ends and termed “Low Zephyrs”. Home trade, and shipped to China.

・Warp: 24’s to 30’s.
・Weft: 16’s to 20’s soft “rove” weft.
It appears to be a 2×2 plain weave when magnified.

オックスフォード・シャーティングは、本来2本の糸を引き揃えて作られる先染め織物である。 「ハーバード・シャーティング」と同様の色使いで作られる。 平織りの地組織で織られ、時には紋様が施されることもある。 経糸は24番手から30番手を使用し、密度は4/38から4/52、または76から104本である。 緯糸は16番手から20番手の柔らかい「ローヴ(粗糸)」を用い、密度は56から64ピックである。 ストライプとチェックの両方で織られる。 時として単糸で記述されることがあり、その場合は「ロー・ゼファー」と呼ばれる。 国内取引のほか、中国へ出荷される。 

・経糸(縦糸): 24番手から30番手。
・緯糸(横糸): 16番手から20番手のソフトな「ローヴ(粗糸)」。
拡大すると2X2の平織りのようです。

1910s

OXFORD CLOTH in CANADA

Advertisements in the Lindsay Post published in Lindsay, Ontario, in May 1917 and July 1918 state that “Oxford shirting” was sold not as ready-made shirts but as shirting fabric, offered “per yard.”
The May 1917 advertisement describes the product as “Imported Oxford Shirting,” explicitly indicating that it was an imported fabric, specifies a width of 27 inches, characterizes it as good heavy quality in grey shades for practical use, and lists the price at 15 cents per yard.
The July 1918 advertisement notes that “Oxford shirting” in medium and dark colorings, in check patterns, was offered at 25 cents per yard.

1917年5月および1918年7月にオンタリオ州リンズィで発行された Lindsay Post の広告には、「Oxford shirting」が既製シャツではなく反物(シャツ用生地)として「per yard(1ヤード単位)」で販売されていることが明記されている。 1917年5月の広告では「Imported Oxford Shirting」と表記され、輸入品であることが明示されているほか、幅27インチ、良質な厚手(good heavy qualities)でグレー系色調の実用向け生地として説明され、価格は1ヤード15セントと記載されている。 1918年7月の広告では、中間色および濃色系のチェック柄の「Oxford shirting」が、1ヤード25セントで販売されていることが示されている。

1918 Lindsay ONT Lindsay Post June 1918_17.pdf

Oxford Shirting 25c
Oxford shirting in medium and dark colorings, in check patterns; very special, per yard only, 25c

1917 Lindsay ONT Lindsay Post May 1917_28.pdf

Heavy Oxford Shirting 15c Yard
Imported Oxford Shirting, in good heavy qualities in grey shades, 27 inches wide. These are very exceptional values to-day and can not possibly be repeated. They are as cheap as we could buy them from the manufacturer to-day. Per yard ………. 15c

1912 Lindsay ONT Lindsay Post April 1912_13.pdf

Oxford Shirting 10c yd.
This is an extra good quality for the money. Strong cloth, weave and good for boys’ blouses, good pants. Special per yard…… 10c

1914

1914 The Daily Pennsylvanian, Volume XXX, Number 72, 19 December 1914 

The Spread of Oxford Cloth and Button-Down Shirts in the United States
As of my current view in 2026, I believe that the original “Ivy student button-down Oxford shirt” in the United States was the GORDON model by ARROW. I understand Brooks Brothers’ claim regarding the button-down, but there are several points that remain difficult to establish with certainty: their early button-down shirts themselves are hard to locate (even though it is clear they were making shirts), and in Britain the button-down collar had already become widespread, possibly produced by makers such as Turnbull & Asser or E. Tautz. Much of what is said about these origins still rests on oral tradition rather than firmly documented evidence.
What can be stated with confidence is that by 1914, a button-down shirt made in Oxford cloth was being sold in the United States. For now, I prefer to treat this as the practical starting point for my thinking on the subject.

アメリカで広がったOXFORD+ボタンダウン
私の現時点(2026)での主張は”IVY学生向けのボタンダウンオックスフォードシャツ”の元祖はARROW社のGORDONモデルの誕生だと思っている。確かにブルックスブラザーズのボタンダウンの主張はわかっているが『彼らのボタンダウンが見つからない(シャツを作っているのはわかっている)』『英国ではすでにボタンダウン襟は浸透している(製造はターンブル&アッサーやE.TAUZか)』など確定事項として口伝でしか言えないことが多いからである。まずは1914年にOXFORD生地を使ったボタンダウンシャツというのがアメリカで販売されたのは確実であり、ひとまずここを起点として今は考えたい

MORE STORY OF ARROW

Because it is a great brand, please forgive the heavy website.

Arrow

Iconic American Shirt

Dec – 2025 30 MINS READ
For more than 170 years, Arrow has helped define the standard of the American dress shirt. This article explores the brand’s rich history and the enduring essence of its timeless style. From the innovation of detachable collars to its pivotal role in shaping modern menswear, we examine the legacy Arrow has built—and why it continues to serve as a foundation of the classic wardrobe today—through the lens of both craftsmanship and philosophy. A must-read for those who value history, quality, and enduring design.
170年以上にわたり、アメリカのドレスシャツの基準を形づくってきた〈Arrow(アロー)〉。 本記事では、その長い歴史と、時代を超えて受け継がれてきたスタイルの本質を紐解きます。 取り外し可能な襟という革新から、近代メンズウェアの成立に果たした役割まで。 アローが築いてきた遺産と、今日なおクラシックなワードローブの基礎であり続ける理由を、職人技と思想の両面から掘り下げます。 歴史と品質を重んじるすべての方に向けた、アローを知るための一篇です。

1900s

1906 Los Angeles CA Times 1906-08-26_19.pdf

$1.00 Men’s Good Shirts at 29c
Fine quality men’s shirts made of good oxford shirting; some have separate collars and cuffs and others have attached collars and cuffs; a big variety of colors and patterns to choose from; sizes 16½, 17, 17½ and 18; regular $1.00 value; Monday at 29c.

1903 Portsmouth NH Herald 1903-02-25_1.pdf 

Oxford shirting is again to the fore and costs but 18 cents a yard.
A good pattern is of tiny squares made of triple half moons centered with a dot. Mercelized cheviot is still another variety of these wash fabrics and can be recommended for shopping or walking costumes in a pretty design of broken checks. The effect is not unlike the shepherd’s checks used so much last summer, but yet sufficiently different to be new—price, 39 cents a yard. This comes in different sizes and in black and white or blue and white. Large solid spots are a favorite design for plain materials, a rose silk and linen pongee being patterned with these dots in a less definite shade of the same colors and costing 18 cents. This comes in blue and other light shades as well.

1890s

1903 Portsmouth NH Herald 1903-02-25_1.pdf 

200 pcs. — the golden opportunity — 50c French Organdies, 50c French Silk Stripe Challis, 50c British Oxford Shirtings, 50c Scotch Madras Cloth, and odds and ends of fine Foreign Wash Fabrics — to sell them all Monday we say …… 19c

11892 St Paul MN Daily Globe 1892 08-06_0347.pdf

FOR MEN.
Special Sale for Saturday morning.
About 50 dozen Men’s Negligee Shirts, made of Oxford Shirting, Outing Flannel and Madras, at 35 Cents each. The material alone is worth more. Nothing for thread, nothing for pearl buttons and nothing for making. And they are thoroughly well made.
We close at 1 o’clock to-day.
Field, Mahler & Co.
Wabasha, Fourth and Fifth Sts.

1890

Events in England in 1890.

1890 COTTON GOODS GUIDE 

Manchester, while being pre-eminently the English market of the manufactured cotton goods, is also known as the locality where the finest yarns known to commerce are spun, i.e., yarns from Egypt and Sea Island cottons, 80—200’s in twists and 80—350’s in weft.The finer numbers, however, are not used for the ordinary purposes of manufacturing, their consumption being divided between the lace curtain manufactories of Nottingham and the great sewing thread factories. The weaving trade of Manchester consists of checks, ginghams, Harvard and Oxford shirtings mostly.

マンチェスターは、英国における綿製品製造の市場として卓越した地位を占めているだけでなく、商業上知られている中でも最も上質な糸が紡がれる地域としても知られている。すなわち、エジプト綿およびシーアイランド綿から作られる糸であり、撚糸(経糸)では番手80番から200番、緯糸では80番から350番に達するものがある。しかし、これらの極細番手の糸は通常の製造用途には用いられず、その消費先は主としてノッティンガムのレースカーテン工場および大規模な縫い糸工場に分けられている。マンチェスターの織物業は、主としてチェック柄、ギンガム、そしてハーバードおよびオックスフォードのシャツ地から成り立っている。

1890 COTTON GOODS GUIDE 

1890

1890 The Internal Revenue Record and Customs Journal

Mitchell, Jr., and Sons, Glasgow
32″ Cambridge shirting, 718, entered at 5¼ d., advanced to 5½ d. sterling per yard.
32″ Oxford shirting, 771, entered at 10½ d., advanced to 10¾ d. sterling per yard.
32″ Oxford shirting, 772, entered at 5⅜ d., advanced to 5½ d. sterling per yard.
32″ Oxford shirting, 721, entered at 6⅜ d., advanced to 6½ d. sterling per yard.
32″ Oxford shirting, 698, entered at 5¾ d., advanced to 6 d. sterling per yard.
32″ Oxford shirting, 1113, entered at 5¾ d., advanced to 6 d. sterling per yard.
32″ Oxford shirting, 119, entered at 5¾ d., advanced to 6 d. sterling per yard.
32″ Oxford shirting, 653, entered at 6¼ d., advanced to 6½ d. sterling per yard.
32″ Oxford shirting, 773, entered at 6¼ d., advanced to 6½ d. sterling per yard.
32″ Oxford shirting, 708, entered at 5¾ d., advanced to 6 d. sterling per yard.
32″ Oxford shirting, 114, entered at 5¾ d., advanced to 6 d. sterling per yard.

In the U.S. Customs Gazette dated December 8, 1890, “32-inch Oxford shirting” and “32-inch Cambridge shirting” are listed as formal product classifications, with both the declared price and the reappraised price recorded per yard (approximately 91.4 cm). This constitutes a primary source demonstrating that, by the late nineteenth century, shirtings identified as Oxford and Cambridge were not merely brand or promotional names, but recognized as standardized commodity categories within the framework of international trade and customs regulation, and were circulating in the American market.

It is also noteworthy that the importer is listed as Mitchell, Jr., and Sons, “Glasgow.”

幅32インチのケンブリッジ・シャーティング(品番718)
1ヤードあたり5¼ペンスで申告され、税関の再評価により5½ペンスに引き上げられた。
幅32インチのオックスフォード・シャーティング(品番771)
1ヤードあたり10½ペンスで申告され、10¾ペンスに引き上げられた。
幅32インチのオックスフォード・シャーティング(品番772)
1ヤードあたり5⅜ペンスで申告され、5½ペンスに引き上げられた。
幅32インチのオックスフォード・シャーティング(品番721)
1ヤードあたり6⅜ペンスで申告され、6½ペンスに引き上げられた。
幅32インチのオックスフォード・シャーティング(品番698)
1ヤードあたり5¾ペンスで申告され、6ペンスに引き上げられた。
幅32インチのオックスフォード・シャーティング(品番1113)
1ヤードあたり5¾ペンスで申告され、6ペンスに引き上げられた。
幅32インチのオックスフォード・シャーティング(品番119)
1ヤードあたり5¾ペンスで申告され、6ペンスに引き上げられた。
幅32インチのオックスフォード・シャーティング(品番653)
1ヤードあたり6¼ペンスで申告され、6½ペンスに引き上げられた。
幅32インチのオックスフォード・シャーティング(品番773)
1ヤードあたり6¼ペンスで申告され、6½ペンスに引き上げられた。
幅32インチのオックスフォード・シャーティング(品番708)
1ヤードあたり5¾ペンスで申告され、6ペンスに引き上げられた。
幅32インチのオックスフォード・シャーティング(品番114)
1ヤードあたり5¾ペンスで申告され、6ペンスに引き上げられた。

この1890年12月8日付の米国税関公報には、**「32″ Oxford shirting」および「32″ Cambridge shirting」**が正式な品目名として列記され、1ヤード(約91.4cm)あたりの申告価格と再評価後価格が記録されている。これは、19世紀末の時点で、オックスフォードおよびケンブリッジ名のシャツ地が、単なるブランド名ではなく国際貿易と関税制度の枠組みの中で商品分類として認識され、アメリカ市場に流通していたことを示す一次史料である。
輸入業者が Mitchell, Jr., and Sons, “Glasgow” になっているのも注目である。

1884 / 1888

SHIRTS.—FORD’S.—Patterns of New French Printed Shirtings and Oxford Mats sent to select from. Six shirts and one dozen of collars to match for 33s., carriage paid. R. FORD and CO., 41, Poultry, London.

SHIRTS. — FORD’S EUREKA SHIRTS, Special to measure, 30s., 40s., 45s. the half dozen. Illustrated self-measure, post free. R. FORD and CO., 41, Poultry, London.

Published: Wednesday 02 July 1884
Newspaper: Sporting Life (London, England)
Advertiser: Richard Ford and Co., 41, Poultry, London.

FORD’S EUREKA SHIRTS. ‘The most perfect fitting made.’—Observer. Gentlemen are solicited to inspect the improvements made in the manufacture of FORD’S IMPROVED EUREKA SHIRTS. The new patterns of French-printed Cambridge Shirtings and the matted Oxfords for making FORD’S IMPROVED EUREKA SHIRTS, ready for inspection, or sent free post for two stamps. From the only makers, RICHARD FORD and CO., 41, POULTRY, LONDON.

Published: Wednesday 02 July 1884
Newspaper: Sporting Life (London, England)
Advertiser: Richard Ford and Co., 41, Poultry, London.

フォードのエウレカ・シャツ
「これまでに作られた中で最も完璧なフィッティングである」――オブザーバー紙(評) 
紳士の皆様には、フォードの改良型エウレカ・シャツの製造においてなされた改善点をぜひご覧いただきたく存じます。フランスプリントのケンブリッジ・シャーティングの新しい柄、および改良型エウレカ・シャツを作るためのマット・オックスフォードが、現在ご覧いただけるよう用意されております。また、切手2枚(の送付)で郵便にて無料でお送りいたします。
唯一の製造元:リチャード・フォード社、ロンドン、ポウルトリー41番地

1883

1883 The eclectic magazine of foreign literature, science, and art new ser. v.37 Jan.-June 1883

The strange young man returns her gaze with generous interest, and a surprise that outdoes her own. For a full half minute she so stands with a curtain held back in either hand, and then she advances slowly.
She is dressed in a gown of Oxford shirting—very plain, very inexpensive. It has a little full baby bodice that somehow suits wonderfully the grave childish face above it, with its frame of light brown hair so like the color of an unripe chestnut. Her eyes are blue as the heavens above her; her mouth, a trifle large perhaps, but very serious, and very sweet. One cannot but believe at first sight in her.
“Come here, Monica, and let me make you known to your cousin, George Norwood,” says her father very proudly. The pride is all concentrated in his daughter. In his soul he deems a king would be honored by such an introduction.

その見知らぬ若者は、彼女の視線を受け止め、彼女自身の驚きを上回るほどの、率直な関心と驚きをもって見返す。彼女は両手でカーテンを引いたまま、しばらくのあいだその姿勢で立っているが、やがてゆっくりと前へ進み出る。 彼女は、オックスフォード・シャーティングで仕立てたドレスを身に着けている――とても質素で、とても安価なものだ。 小さくふくらんだ幼子のような身頃が、その上にある、どこか厳粛さを帯びた幼い顔つきによく似合っている。淡い栗色――まだ熟していない栗のような色合いの――明るい茶色の髪が顔を縁取り、目は空のように青い。口元は少し大きいかもしれないが、とても真面目で、そしてとても愛らしい。ひと目見ただけで、彼女の誠実さを信じずにはいられない。 「こちらへおいで、モニカ。従兄のジョージ・ノーウッドに紹介しよう」 父親は誇らしげにそう言う。その誇りはすべて娘に向けられている。彼の心の中では、王でさえこの紹介を光栄に思うだろう、と感じているのだ。

この「Monica」は、フローレンス・マリヤット(Florence Marryat, 1833–1899)による英国小説です。
1882年にロンドンで単行本として刊行され、翌年(1883年)に The Eclectic Magazine of Foreign Literature, Science, and Art に転載されていました。
この物語は「慎ましく育った若い女性と、外からやって来た男性の出会い」を軸にした、家庭的・恋愛的な小説の一場面です。

“オックスフォード生地が安価で質素と表現されています。”

1882

1882 Debates; official report 1882 

… Let me now give you one or two cases taken from actual experience of calculations based upon intimate knowledge of this particular business. With regard to white cottons, I found an instance where an article which cost 3½ pence in England, equal to 6·44 cents, on which the duty was 30½ per cent., cost laid down in the market on this side 8·68 cents. That the gentleman who furnished us this information, and who is of unquestionably high standing in the trade, told us was equal to Valleyfield cotton that cost here 9½ cents. Another case of imported cotton cost 2¾d., on which the duty was 35 per cent., and which cost laid down 7½ cents. Large quantities of cottons of that class are imported and pay high duties and are sold at a profit.
All these are actual transactions. Oxford shirtings, which cost 5·20 cents and duty 42 per cent., cost laid down in the store 8·47 cents, and those are sold against Dundas shirtings, which cost 9 cents at the mill.
Yet the hon. Finance Minister will say, on the authority of gentlemen engaged in the trade, that the Canadian article is sold at a lower rate in the store than the imported article of equal quality. There is another case in which cloths known as Congress American shirting costs abroad 11·87 cents, and the duty on this is 23 per cent. This is a high priced cloth. We dealt a moment ago with the Oxford shirting which cost only 5·20 cents and paid the duty of 42 per cent. When we come to this higher quality of goods, goods not worn, I presume, by the humbler classes, the duty is but 23 per cent.

……では、この業界についての深い知識に基づく実際の計算例を一、二お示ししましょう。白綿布については、イングランドで3ペンス半(6.44セント相当)の品に30.5%の関税が課され、この市場側に到着した時点での原価は8.68セントになった例があります。この情報を提供した、業界内で疑いようのない高い評価を受けている人物によれば、これは当地で9.5セントするヴァリーフィールド産綿布と同等だということでした。 別の例では、2と4分の3ペンスの輸入綿布に35%の関税がかかり、店頭原価は7.5セントになりました。この種の綿布は大量に輸入され、高い関税を支払ってもなお利益をもって販売されています。 これらはすべて実際の取引です。 オックスフォード・シャーティングは、原価5.20セントに対して関税42%が課され、店頭原価は8.47セントとなり、工場出荷価格が9セントのダンダス産シャーティングと競合して販売されています。しかし財務大臣は、業界関係者の権威を引いて、カナダ製品は同等品質の輸入品よりも店頭で安く売られていると述べるでしょう。ここにもう一つの例があります。「コングレス・アメリカン・シャーティング」として知られる布は、海外では11.87セントで、これに対する関税は**23%です。これは高価格帯の布です。先ほど、原価がわずか5.20セントで、42%の関税を支払った「オックスフォード・シャーティング」について扱いました。ここで、より高品質の布、すなわちおそらく庶民階級が身に着けるものではない品になると、関税はわずか23%**にとどまります。

要約(1882年4月26日・カナダ下院議事録 p.1164)
主張の軸
財務大臣は「カナダ製綿布は同等品質の輸入品より店頭で安い」と述べているが、発言者は実際の取引例と統計を示して反論している。
低価格帯と高価格帯での“関税の逆転”
・高価格帯(Congress American shirting):海外価格 11.87¢、関税 23%
・低価格帯(Oxford shirting):海外価格 5.20¢、関税 42%
→ 庶民向けの安価な布ほど、より高い関税が課されていると批判。

具体的な価格比較(実取引)
・Oxford shirting(輸入)
 原価 5.20¢ → 関税 42% → 店頭原価 8.47¢
・Dundas(カナダ国内)産:工場価格 9¢
 → 輸入布は国内布と競合可能な価格で販売されている。

白綿布の例:
英国 3.5d(=6.44¢) → 関税 30.5% → 店頭 8.68¢
Valleyfield(国内):9.5¢ と同等品質。
統計による裏付け
1881年の1年間で、英米から約900万ヤードの綿布が輸入・販売された事実を示し、
→ 国内品が十分に安ければ、これほど大量の輸入は起きないと論証。

結論
大衆向けの最も安い綿布に高率の関税(最大42%)がかかり、税負担が逆進的。その結果、輸入品は国内品と同等以上の価格で市場に出回っている、という政策批判。

1882

1882 The history of fashion in France,

Cuffs were worn on the sleeve itself, instead of on the arm. The “blouse” gown, with full bodice and belt and buckle, was revived, with the addition of a second skirt. This costume was made in Oxford cloth, or light woollen textures, in foulard, or in Irish cambric. Tussore also became fashionable again on account of the delicacy of its folds.

カフスは腕ではなく、袖そのものの上に付けられていた。 身頃がたっぷりとした「ブラウス」ガウンは、ベルトとバックルを備え、さらに第二のスカートを加えた形で復活した。 この衣装は、オックスフォード生地、または軽い毛織物の織地、ファウラール、あるいはアイリッシュ・カンブリックで作られた。タッサー(野蚕絹)も、そのひだの繊細さゆえに再び流行した。

1881

1881 The Girl’s own annual v.3:no.92(1881:Oct.1)-v.3:no.144(1882:Sept.30)

As a matter of fact, Bell and Annie took with them considerable outfits of a plain, serviceable kind. Old under-linen and stockings, even of extreme “oldness,” as Bell expressed it, were utilized for voyage use, to be worn through some more and then thrown overboard, to save the labour of ship-washing. Each girl was provided with two robes, made in easy dressing-gown fashion, the one of dark flannel for use in cold parts of the voyage, the other of strong “Oxford shirting” for the tropics, white and coloured, and a light straw hat of wide antiquated shape, which Bell picked up for a few pence at a village shop.They also took boots, each of them provided with several pairs of stout walking-shoes, and sandals for the warmer climates, and one warm jacket, with a cape to it, for cold weather.

実際のところ、ベルとアニーは質素で実用的な種類の装備を相当量持って行った。ベルの言い方を借りれば、極端に「年季の入った」古い肌着や靴下でさえ、航海用として使われ、しばらく着た後は船上での洗濯の手間を省くために海へ捨てられることもあった。二人の少女にはそれぞれ、着やすいガウン風のローブが二着用意されていた。ひとつは航路の寒い地域で使うための濃色フランネル製、もうひとつは**熱帯向けの丈夫な「オックスフォード・シャーティング」**で、白地と色物のものだった。さらに、幅広で時代遅れの形をした軽い麦わら帽子もあり、これはベルが村の店で数ペンスで手に入れたものだった。また二人はブーツも持ち、丈夫な歩行靴を何足かと、暑い気候向けのサンダル、そして寒い天候用にケープ付きの暖かな上着を一着ずつ用意していた。

1881

1881 The needlework hand-book

1881 The needlework hand-book

31—33. BOYS’ SHIRTS. Price 6d. each.—There are three sizes in these to suit 6 to 9 years; 9 to 12; and 12 to 15 years of age. They may be made of calico (Crewdson’s make), Oxford shirting, or flannel; if of flannel, ample allowance must be made for shrinking. The collar is shaped, and cut on the cross, and the sleeves are put in plain. The yoke is cut on the straight, and the front is gathered or pleated into the collar; the sleeve has deep binders of the same material or of calico. The wristbands vary in measurement from 6½ to 8 inches; and the collars from 14 to 16 inches; in flannel they must be cut to measure at least half an inch more. The flaps may be cut round, or left square, according to taste. This pattern is a very useful one, and the garment easy to make. It is not quite like the illustration, the pattern being cut so as to allow a few gathers or pleats in the front.

31—33. 男児用シャツ。価格 各6ペンス。—サイズは3種類あり、6〜9歳、9〜12歳、12〜15歳に対応する。素材はキャラコ(Crewdson製)、オックスフォード・シャーティング、またはフランネルで作ることができる。フランネルの場合は、縮みを見越して十分な余裕を取らなければならない。襟は成形され、斜め裁ちで、袖はシンプルに付けられる。ヨークは縦目に裁ち、前身頃は襟に向かってギャザーまたはプリーツで寄せられる。袖には同素材またはキャラコによる深い見返し(バインダー)が付く。手首バンドの寸法は6½〜8インチ、襟は14〜16インチである。フランネルの場合は、少なくとも½インチ大きめに裁断しなければならない。前立てのフラップは、好みにより丸くしても角のままでもよい。この型紙は非常に実用的で、衣服も作りやすい。図版とは完全には一致せず、型紙は前身頃にいくらかのギャザーまたはプリーツが入るように裁たれている。

1874

1873 T How to dress on £15 a year as a lady. By a lady. [i.e. M.W. Cook]

In order to save the expense of merino under-vests, which is considerable, I strongly advise those to whom as a matter of health something of the sort warmer than calico is necessary, to make their ordinary shifts of a material known as Indian flax or Oxford shirting, instead of common longcloth. This material, though thin, is so fluffy and soft, as to resemble merino, of which it possesses all the advantages, without the expense and trouble of having to wear two garments. Perhaps some of my readers may be shocked at the idea of wearing anything but the orthodox linen or calico, especially as I am bound to confess that the shirting to which I allude is not altogether as white as might be wished, in fact is very prettily striped ; but granting this objection, from which, by the bye, a little soda would speedily relieve you, is it reasonable to repel such a comfortable suggestion for so trivial an objection ?

かなりの高額になるメリノウールのアンダーベスト(下着)の費用を節約するために、私は次のような方々に強くお勧めします。購入と選択について健康上の観点から、キャリコよりも暖かい素材が必要な方には、一般的なロングクロスの代わりに「インディアン・フラックス(Indian flax)」または「オックスフォード・シャーティング(Oxford shirting)」として知られる素材で通常の肌着を作ることをお勧めします。この素材は薄手ではありますが、非常にふわふわとして柔らかく、メリノウールに似ています。そのため、2枚の衣服を重ね着する出費や煩わしさなしに、メリノウールが持つすべての利点を得ることができます。おそらく読者の中には、正統なリネンやキャリコ以外のものを着用するという考えに衝撃を受ける方もいるかもしれません。特に、私が言及しているこのシャーティング(シャツ生地)は、望まれるほど真っ白ではなく、実際には非常に綺麗なストライプ柄であることを白状しなければならないからです。しかし、この異論(これについては、少量のソーダがすぐに解決してくれるでしょう)を認めたとしても、そのような些細な反対のために、これほど快適な提案を拒絶するのは理にかなっているでしょうか。

1874

1874 London, a complete guide 1874 

1872

1872 London, a complete guide 1872 

1869

SHIRTS.—The New REGISTERED OXFORD and CAMBRIDGE SHIRTINGS, twenty patterns, quite new, ready to select from.Will not shrink. The most fashionable shirt worn. Patterns free, and all particulars, from R. FORD and Co., Patentees, 38, Poultry, E.C. 
Published: Friday, October 1, 1869
Newspaper: London Evening Standard

シャツ。——新しく登録されたオックスフォードおよびケンブリッジ・シャツ地。20種類の柄があり、すべて新作で、すぐにお選びいただけます。縮みません。現在、最もファッショナブルなシャツです。見本(パターン)は無料です。詳細は特許権者である R. FORD and Co.(住所:38, Poultry, E.C.)まで。
発行日:1869年10月1日(金曜日) 掲載紙:ロンドン・イブニング・スタンダード

EUREKA SHIRTS

Eureka Shirts emerged in 1848 as an improved form of shirt devised by Richard Ford, distinguished by a particular shape. From the following year, 1849 onward, all of his products were sold under the unified name “Ford’s Eureka Shirts” and circulated in the market. Advertisements carried the phrase “A Perfect Fit Guaranteed,” presenting the shirts as ready-made garments that nevertheless emphasized how well they fitted the body. Buyers were sent self-measurement instructions and a price list by post, allowing them to select their shirts according to their own measurements.

With regard to materials and construction, the shirts were described as being made of “sterling good materials” and “strongly put together,” highlighting durable fabrics and solid workmanship. The choice of fabrics was not limited to plain cloth: customers could select from samples of registered patterned shirtings referred to as “Registered Coloured Shirtings.” The illustrations in the advertisements depict a shirt with a high stand collar and a vertical detail at the chest.
Sales were conducted in lots of six shirts, with two grades—best quality and second quality—each with its own price. As the shirts grew in popularity, imitation products began to circulate, and disputes over the use of the name eventually led to legal action.

Authenticity was indicated by a stamp placed on the inside of the collar. The words “Ford’s Eureka Shirt, London” or “33 Poultry” were enclosed within an octagonal lozenge-shaped frame, with the term “Trade Mark” printed outside it, serving as the mark of a genuine Eureka Shirt.

エウレカ・シャツ(Ford’s Eureka Shirts)
エウレカ・シャツは、1848年にリチャード・フォード(Richard Ford)が考案した、特定の形状を持つ改良型のシャツとして登場した。翌1849年以降、すべての製品は「Ford’s Eureka Shirts」の名称で統一され、市場に流通している。 広告では「A Perfect Fit Guaranteed」という言葉が掲げられ、既製品でありながら体への合い方を重視したシャツとして扱われていた。購入者には自己採寸の案内と価格表が郵送され、寸法に基づいて選ぶ形式が採られている。 素材と仕立てについては、「sterling good materials」「strongly put together」と表現され、耐久性のある生地と堅牢な縫製が強調されている。生地は無地に限られず、「Registered Coloured Shirtings」と呼ばれる登録済みの色柄シャーティングの見本から選択できた。広告の挿絵には、高めのスタンドカラーと胸元に縦の意匠を持つシャツ姿が描かれている。 販売は6枚単位で行われ、最上級と二級の二段階の品質と価格が設定されていた。人気の高まりとともに模倣品も出回り、名称の使用をめぐって裁判が起こされるに至っている。 正規品であることは、襟の内側に押された刻印によって示された。「Ford’s Eureka Shirt, London」や「33 Poultry」の文字が八角形のロゼンジ枠に収められ、その外側に「Trade Mark」と記された印が、本物であることの目印とされていた。

Conclusion — Jan. 2026

As for the commonly repeated claim that it was invented in Scotland, the fact that Manchester was a major center of the cotton industry in this period, and that by 1890 Oxford cloth is recorded as being produced there, suggests that the Lancashire area may be a more plausible region of origin.

London News. 11 February 1865 

As for the commonly repeated claim that it was invented in Scotland, the fact that Manchester was a major center of the cotton industry in this period, and that by 1890 Oxford cloth is recorded as being produced there, suggests that the Lancashire area may be a more plausible region of origin.
The launch of Oxford and Cambridge fabrics in London in 1869 represents the oldest record currently available in searchable British archives. Additionally, since Harvard fabric appeared by 1871, it is certain that these three fabric names were on the market at that time. However, as Yale does not appear, the claim that “fabric names were marketed using the names of all four universities” is incorrect.

What do you think? 

私が一次資料に基づいて辿ることができたのは、現時点ではここまでです。オックスフォード(およびケンブリッジ)生地は、1860年代に初めて市場に登場した可能性が非常に高いと考えています。しかし、現存する資料が限られているため、それがどこで、どのブランドによって扱われていたのかを特定することはできていません。一般に語られる「スコットランドで発明された」という説についても、この時代にマンチェスターが綿産業の中心地であり、1890年までにオックスフォード生地の生産地として記録されているという事実を踏まえると、ランカシャー周辺が起源であった可能性の方が高いように感じられます。

1869年にオックスフォード生地とケンブリッジ生地がロンドンで発売されたことが、現在検索可能な英国のアーカイブの中で最古の記録である。さらに、1871年までにハーバードの生地も登場していることから、これら三つの生地名が当時市場に出ていたことは確実である。しかし、イェールは出てこないため、「四つの大学名を用いて生地名を売り出した」という主張は誤りである可能性が高い。

あなたはどうお考えでしょうか?

ABOUT THE INDUSTRIAL REVOLUTION

August – 2023 30 MINS READ
We tend to focus on ‘invention’ and ‘population’ when talking about the Industrial Revolution. But we must know that history does not happen from those dots, but from a number of multiple factors. We will discuss the most important ‘invention’ in final chapter. Before that, let’s get to know the historical background that happened around it and follow the history of why the Industrial Revolution was able to become a thing in the UK.

Who Invented The Button-Down ?

March – 2023 10 MINS READ
General history of the button-down shirt. “The button-down shirt was invented by Brooks Brothers.”  ”They were made after seeing the collars of polo players.” But the pictures I found show that before they discovered the button-down shirt (in the UK before 1896), it was already being worn by athletes in other sports. Now where is the truth?