For thousands of years, Lancashire has been involved in the production of textiles using local raw materials for personal use. However, it wasn’t until relatively recently that it evolved into a thriving commercial industry. Initially, the focus of the early Lancashire textile industry was on producing woollen and linen goods. As time progressed, the manufacturing of fustian and silk products also gained momentum. However, it was cotton that would ultimately revolutionize the region’s economy, social structure, and architecture.
In the beginning, textile production was in the hands of independent workers who would create and sell cloth. During the seventeenth century, a system called ‘putting-out’ emerged. In this system, textile merchants based in urban centers provided workers with raw materials to produce cloth. The workers were paid upon delivering the finished products. Subsequently, the cloth was sent to specialized fullers and dyers by the merchants before being sold at local markets. This arrangement allowed cloth production to take place in rural areas, enabling merchants and textile workers to bypass the restrictions on industrial development imposed by town guilds.
However, from the late eighteenth century onward, the putting-out system was replaced by the factory-based system, which was closely linked to the rise of Lancashire’s cotton industry. Under this capitalist system, entrepreneurs or cooperatives acquired centralized buildings known as factories, along with water or steam-powered machinery. They employed mostly unskilled workers to produce standardized products on a larger scale than previously possible. This led to significantly lower production costs and facilitated widespread distribution through improved transport networks that developed alongside the factory-based system. The shift to factories marked a transformative phase in the Lancashire textile industry, setting the stage for its immense growth and impact on the region.
何千年もの間、ランカシャーでは地元の原材料を使った織物の生産が個人的に行われてきました。しかし、それが商業産業として繁栄するようになったのは、比較的近年のことです。当初ランカシャー地方の繊維産業は、毛織物と麻製品の生産が中心でした。時代が進むにつれ、フスティアンやシルク製品の製造も製造が増えてきました。しかし最終的にこの地域の経済、社会構造に大きな革命をもたらしたのは綿でした。当初、織物生産は布を作り販売する独立した労働者の手に委ねられていました。17世紀には、「プッティングアウト(家庭内手工業)」と呼ばれるシステムが登場します。このシステムでは、都市の中心部に拠点を置く織物商が、布を生産するための原材料を労働者に提供します。労働者は完成品を納品した時点で報酬を得流ことができました。その後、布は商人によって専門の充填工や染色工に送られ、地元の市場で販売されました。このような仕組みにより、農村部での布地生産が可能になり、商人や織物労働者は、町のギルドによる産業発展の制限を回避することができました。しかし、18世紀後半以降、打ち出し制度は工場制に取って代わられ、ランカシャーの綿織物産業の勃興と密接な関係を持つようになります。この資本主義システムの下で、企業家や協同組合は工場と呼ばれる集中型の建物と、水力または蒸気動力の機械を手に入れることになります。彼らは主に未熟練労働者を雇用し、標準化された製品を以前よりも大規模に生産を始めました。その結果、生産コストは大幅に低下し、工場制と並行して発達した輸送網によって、広範囲に流通することが容易になっ裏ました。工場への移行は、ランカシャーの繊維産業における変革期を意味し、その巨大な成長と地域への影響の舞台となりました。
WOOL : The Lancashire Woollen Industry: From Rural Craft to Specialized Loomshops
The development of a small-scale woollen industry in Lancashire can be traced back to the thirteenth century. As the late sixteenth century approached, rural communities began to supplement their agricultural income by engaging in spinning and weaving woollen cloth within their homes. Eastern and central Lancashire were the primary regions for cloth production during this period, although Preston and Wigan also contributed to the industry’s growth.
In the latter part of the sixteenth century, the woollen industry received a significant boost with the introduction of a new style of cloth by Flemish refugees. This cloth had a worsted warp and a woollen weft, and its production quickly gained popularity among Lancashire weavers. By the early seventeenth century, Rochdale, Bury (both now part of Greater Manchester), and Rossendale emerged as the focal points for producing this “new” cloth.
As the seventeenth century progressed, the production of woollen goods in Lancashire started to decline, becoming mostly concentrated in the eastern part of the county by the mid-eighteenth century. However, during this period, a notable development took place with the emergence of specialized loomshops, which foreshadowed the future factory-based system of spinning and weaving. These loomshops were two- or three-storey, double-depth structures, equipped with rows of multi-light windows on each lateral elevation. Their purpose was to accommodate hand spinners and weavers, and they were built in hamlets, villages, and towns across Lancashire. These loomshops played a crucial role in the textile industry until the mid-nineteenth century. However, they eventually gave way to the adoption of automated power looms within the early nineteenth-century textile factories. This shift marked a transformative era in the Lancashire textile industry, as it moved from rural craft to the factory-based system that would later drive its unprecedented growth and success.
ランカシャーにおける小規模な毛織物産業の発展は、13世紀まで遡ることができます。16世紀後半に近づくにつれ、農村社会は家庭内で毛織物を紡いだり織ったりすることで、農業収入を補うようになりました。この時期、ランカシャー東部と中部は布の主要生産地であったが、プレストンとウィガンもこの産業の発展に貢献します。
16世紀後半には、フランドルから渡ってきた難民が新しいスタイルの布を導入したことで、毛織物産業は大きく発展します。この布は縦糸がウーステッド、横糸がウールというもので、その生産は瞬く間にランカシャーの織物業者の間で人気を博しました。17世紀初頭までには、ロッチデール、ベーリー(いずれも現在のグレーター・マンチェスターの一部)、ロッセンデールが、この「新しい」布を生産する中心地として台頭していきました。
17世紀に入ると、ランカシャーにおける毛織物の生産は減少に転じ始めます、18世紀半ばには次第に郡東部に集中するようになリ始めます。しかしこれと同時期、将来の工場制紡織を予見させるような専門的な織機工場が出現し始めます。それは注目すべき発展を遂げていきます。これらの織機工場は、2階建てまたは3階建ての二重構造の奥行きのある建物で、各側面には多窓が並んでいました。これらの織機工場は、手織りの紡績工や織工を収容するためのもので、ランカシャー中の村、町に建てられた。これらの織機工場は、19世紀半ばまで繊維産業において重要な役割を果たしていました。しかしやがて19世紀初頭の織物工場では、自動化された力織機が採用されるようになると、この転換でランカシャーの繊維産業は大きな変革期を迎え、農村の手工業から、紡績業への成長を牽引する工場ベースの生産システムへと移行していったのです。
Flanders flourished as the economic centre of Europe from around the 11th century thanks to its woollen fabrics produced from wool imported from England, and had close ties with England. King Philip IV of France wanted to dominate the rich Flemish regions, and the Count of Flanders allied with King Edward I of England to oppose him, but Flanders was annexed in 1300. However, the Flemish city confederacy rebelled and France was defeated at the Battle of the Golden Spur in 1302, forcing it to recognise Flanders’ independence. However, when Louis I (Louis de Nevers), Count of Flanders, who had adopted a pro-French policy, was ousted by a revolt of the city confederacy in 1323, Philip VI put down the Flemish rebellion in 1328 and returned Louis I. Many skilled Flemish people then migrated to England as refugees. This laid the foundations for a flourishing weaving as well as wool industry in England.
フランドル地方は11世紀頃から、イングランドから輸入された羊毛から作られる毛織物によってヨーロッパの経済の中心地として栄えイングランドとも密接な関係にあった。フランス王フィリップ4世は豊かなフランドル地方を支配しようとしフランドル伯はイングランド王エドワード1世と同盟してこれに対抗した。しかしついに1300年にフランドルは併合されてしまう。しかしフランドル地方の都市連合が反乱を起こし、フランスは1302年の「黄金拍車の戦い」で敗れフランドルの独立を認めざるを得なくなってしまいました。しかし親フランス政策をとっていたフランドル伯ルイ1世(ルイ・ド・ヌヴェール)が1323年に都市連合の反乱によって追放された後に、フィリップ6世は1328年にフランドルの反乱を鎮圧しルイ1世を復帰させることに成功した。これによりフランドル地方を諦め多くの難民が英国に渡ることになる。そこで教わった技術でイングランドで織物や羊毛産業が盛んになる礎が築かれた。
In certain parts of Lancashire, after the production of woollen cloth, it required a finishing process, leading to the emergence of the fulling industry. This industry heavily relied on fulling mills, which were among Lancashire’s first mechanized textile mills. In these mills, the woollen cloth, created by the cottage-based industry, underwent a cleansing and degreasing process using substances like potash, dung, urine, or fuller’s earth (a naturally occurring clay rich in magnesium oxide). The cloth was then pounded to remove dirt and grease, thicken the weave, and create a felt-like texture. Water-powered wheels were utilized to drive two wooden hammers or stocks, which would pummel and gather the cloth into narrow folds inside a wooden box or trough.
Historical records indicate that fulling mills existed in Manchester, Burnley, and Colne as early as the thirteenth century, although none have survived from that time. One of the best-preserved fulling mills in the county is the Higher Mill at Helmshore, constructed in 1789 by a Lancashire woollen manufacturer named William Turner. This three-storey sandstone structure originally featured an integrated waterwheel and a reservoir capable of generating an estimated 50 horsepower by 1830. The building’s design was relatively narrow in proportion to its length due to the limitations imposed by the length of its transverse timber floor-beams.
In various locations, there is evidence of combining multiple processes within the finishing trades. For instance, in Burnley, in 1736, John and Henry Halstead operated a water-powered fulling mill and dye house at the junction of Calder Vale Road and Padiham Road. This merging of processes helped streamline production and enhance the efficiency of Lancashire’s textile industry during that time.
ランカシャーの一部地域では、フリング産業が毛織物の生産後の仕上げ工程として必要とされ、この産業が台頭しました。フリング産業は、ランカシャーで最初に機械化された織物工場のひとつであり、フリング工場に大きく依存していました。こうした工場では、家内工業で作られた毛織物が、カリウム、動物の糞尿、フラーズ・アース(酸化マグネシウムを豊富に含む自然由来の粘土)などの物質を使って洗浄と脱脂の工程を経ていました。その後、布は叩かれて汚れや油脂が取り除かれ、織りが厚くなり、フェルトのような質感が生まれるように仕上げられました。水車は2つの木製のハンマーやストックを動かすのに使用され、布は木製の箱や桶の中で叩かれて細いひだ状にまとめられました。歴史的な記録によれば、13世紀にはすでにマンチェスター、バーンリー、コルンにフリング工場が存在していたようですが、当時から残っているものは現存していません。郡内で最も保存状態の良いフリング工場のひとつは、1789年にランカシャーの毛織物製造業者、ウィリアム・ターナーによって建設されたヘルムショアのハイヤー・ミルです。この砂岩造りの3階建ての建物には、もともと水車と貯水池が組み込まれ、1830年までに推定50馬力を生み出すことができました。建物の長さに比例して横木の床梁の長さが制限されたため、建物は比較的狭い設計になっています。このようなフリング工場は、ランカシャーの繊維産業において重要な役割を果たし、地域の経済と産業の成長に寄与していきました。歴史的な記録によると、13世紀にはすでにマンチェスター、バーンリー、コルンにフリング工場が存在していたようですが、当時から残っているものは現存しません。郡内で最も保存状態の良いフリング工場のひとつは、1789年にウィリアム・ターナーというランカシャーの毛織物製造業者によって建設された、ヘルムショアのハイヤー・ミルがあります。この砂岩造りの3階建ての建物には、もともと水車と貯水池が組み込まれており、1830年までに推定50馬力を生み出すことができました。横木の床梁の長さが制限されたため、建物の長さに比例して比較的狭い設計になっているのが特徴です。
Fulling’ is a finishing process for woollen cloth. It involves beating the cloth in water and cleansing agents (stale urine and/or fullers earth) to degrease and felt it. This vastly increases the strength of the cloth and makes it very weather-resistant. In ancient times the beating was done by human feet, trampling or ‘walking’ the cloth to felt it. Because of this fulling mills were also known as ‘walking mills’, although in medieval times the practice was mechanised, using large wooden hammers driven by water wheels to beat the cloth. © These illustrations from 17th century engineering books show what the fulling machinery in Brighouse Lower Mill may have looked like:
毛織物の仕上げ工程。水と洗浄剤(古くなった尿やフラーズ・アース)で布を叩き、脱脂してフェルト状にする。これによって布の強度が大幅に増し、耐候性が非常に高くなる。古代の打ち込みは人間の足で行われ、布を踏みつけたり「歩かせたり」してフェルト化していた。このため、フリング・ミルは「ウォーキング・ミル」とも呼ばれていたが、中世には機械化され、水車で動く大きな木製のハンマーを使って布を叩いていた。17世紀に出版された技術書から、ブリッグハウス・ローワー・ミルのフーリング・マシンがどのようなものであったかを紹介します
Linen production in Lancashire began as a small-scale activity during the late medieval period, but by the mid-sixteenth century, it had grown significantly, centered in Manchester and possibly Liverpool. In the late sixteenth century, Manchester remained a major center for linen production, while other regions in Lancashire also started manufacturing linen, such as Blackburn, Burnley, Wigan, Ormskirk, Preston, Oldham, and Ashton. The expansion of linen production continued in the late seventeenth century due to heavy import duties from the Continent and increased demand from the cotton industry. Manchester and Warrington became important trading hubs during this period. In the early eighteenth century, cotton was incorporated into linen production, with Manchester leading in cotton-linen smallwares and sailcloth being made in Kirkham, Warrington, and Lancaster. By the early nineteenth century, linen production had declined significantly, with sailcloth industries on the west coast and production centers in Kirkham, Lancaster, and Preston.
ランカシャーにおけるリネン生産は他の産業と同じく中世後期に小規模な活動として始まりました。16世紀半ばにはマンチェスターとおそらくリバプールを中心にそれは大きく成長しました。16世紀後半もマンチェスターはリネン生産の主要な中心地でしたが、ブラックバーン、バーンリー、ウィガン、オームスカーク、プレストン、オールダム、アシュトンなど、ランカシャー州の他の地域でもリネン生産が始まります。17世紀後半には大陸からの輸入関税が重くなった綿花産業のバーターに需要が増加したためリネン生産の拡大は続きました。この時期マンチェスターとワリントンは重要な交易拠点となになります。18世紀初頭には、コットンがリネン生産に組み込まれ、マンチェスターは”コットン・リネン”の小物製品でリードし、カーカム、ウォリントン、ランカスターでは帆布が作られました。しかしながら19世紀初頭にはリネン生産は著しく減少しました。西海岸では帆布産業がカーカム、ランカスター、プレストンでは帆布の生産が盛んになりました。